Wer übersetzt besser?Seligenthaler Schülerinnen und Schüler nehmen auch dieses Jahr am Europäischen Übersetzungswettbewerb Juvenes Translatores teil
Ende November 2024 stellten sich die Seligenthaler Schülerinnen und Schüler Stella Fiedler, Gloria Helm, Felix Maierhöfer, Matthias Maul und Johanna Rieger (alle Q12) einer anspruchsvollen und interessanten Aufgabe: dem idiomatischen Übersetzen eines komplexen Originaltextes und das ohne die Hilfe der allgegenwärtigen, aber doch (noch) nicht fehlerfreien KI-Übersetzungstools wie DeepL oder Google Translate.
Auf den Spuren der 275 fest angestellten Dolmetscher und Dolmetscherinnen des Europäischen Parlaments mussten hier in Handarbeit Fachvokabular, sprachliche Eleganz und absolute Genauigkeit innerhalb eines begrenzten Zeitrahmens an den Tag gelegt werden. „Das war eine wirklich tolle Erfahrung“, da waren sich nach den zwei Stunden Arbeit alle einig.
Nun ist die Jury in Brüssel am Zug. Sie wird in den kommenden Monaten Übersetzungen aus ganz Europa vergleichen und die Sieger und Siegerinnen für jede europäische Sprache küren.
Michael Menauer
Bild: Das Team für Juvenes Translatores 2024 mit Schulleiterin Ursula Weger und Koordinator Michael Menauer